К языку с любовью

Олег KALANOV
Фото: gatchinka.ru

Олег KALANOV

Один из лучших, нет,  самый лучший способ изучения разговорного языка — делить постель с носителем этого языка. Но об этом  говорить не принято.

Красивый и певучий французский язык имеет много удивительного и  необычного. Некоторые его особенности приводят нас в изумление. Такие  понятные и доступные французам, для нас они никогда не станут близкими.  Незнание особенностей языка часто приводит к курьёзам. Иногда они заканчиваются скандалами, но чаще всё решается полюбовно. С пониманием,  улыбнувшись друг другу,  стороны расходятся с миром.

Корень зла, как я считаю, лежит в особенностях чтения. Существует легенда,  что раньше грамотеи писали петиции и обращения к сильным мира сего за  деньги, и счёт шёл на буквы. Ловкие французы сразу нашли лазейку и для  выражения одного звука употребляли несколько букв. Потом реформой заняться было некогда, да и некому, и в силу традиции всё так и осталось.

Так ли это на самом деле — история умалчивает, но в слове, состоящем из 10 букв, иногда читаются только 5, а остальные пишутся, наверное,  для  красоты. Поэтому  множество слов звучат совершенно одинаково, имея абсолютно разное значение. И только увидев то, о чём идёт речь,  можно разобраться qui est qui (что есть что). В разговоре же  приходится только догадываться. Французы в этом  поднаторели и почти всегда догадываются правильно. Почти, да не всегда.

Ни один француз не знает  всех временных форм спряжения  глаголов. Многие глагольные формы звучат одинаково, а есть такие, которые вообще вслух не произносятся, т.е. в устной речи не употребляются. Они крайне  редко используются в художественной литературе для придания точных временных оттенков. Редко, но метко. Бывает, попадётся такой «монстр», что  его ни  в одном словаре не отыщешь. И спросить не у кого, потому что те, кто  претендует на грамотное письмо (журналисты разные, писатели), сами  постоянно в таблицы спряжения глаголов заглядывают. А простолюдины говорят: «Не умничай, говори по-французски». Существует даже такое понятие — «правильный акцент», когда говорят так,  как в книжке написано, как требуют правила французского языка. Абсолютно грамотные люди редки, как негры на Чукотке.

Один министр образования объявил тотальную войну безграмотности и так переусердствовал в этом, что сатирическая газета «Canard enchaîné» («Утка на цепи», а точнее, «Цепная утка») выкрала и опубликовала одну страницу его рабочей рукописной документации, на которой оказалось шесть грамматических ошибок. Министр с позором подал в отставку.

Кстати,  я раньше считал, что выражение «Canard enchaîné» сродни нашему «пустить утку», т.е. соврать. А нет, совсем не так. «Утка на цепи» означает «ни капли лжи». «Цепная утка» —  аналогия с цепной собакой, т.е. всякую ложь —  в клочья.

Но  больше всего хлопот приносят слова,  употребляемые одинаково,  как в хорошем, так и в дурном значении. Так, я однажды попал впросак со словом «учительница». Дело в том, что слово «maitresse» (мэтрэс) обозначает как учительницу (чаще младших классов), так и любовницу. Но чаще любовницу, потому что к учителям ещё относятся institutrice, professeur. А вот любовница —  «maitresse».  Так и никак иначе. Ни у кого не возникает сомнений, если молодая мама рассказывает о maitresse своего семилетнего сына. Но если взрослый дядя заявляет, что без «учительницы» у него дела идут из рук вон плохо, то окружающие невольно настораживаются.

Как-то отправился я записаться на курсы, чтобы шлифовать свой дрянной французский. Всё шло как по нотам. Записался, расписался и совсем уже было собрался уходить. Провожали меня две милые дамы, желая здоровья, удачи, хорошей дороги, bon après-midi  (удачного проведения послеобеденного времени). Это обычный ритуал расставания  во Франции, даже на короткое время. В ответ я просто обязан был сказать какую-нибудь любезность. Ни один француз не покинет общество дам, не сказав комплимент. «Женщину нельзя ударить даже цветком» – завет, данный Людовиком XVI,  французские мужчины чтят свято.

Желая выглядеть полностью натурализованным и адаптированным к парижской жизни, я стал рассыпаться в комплиментах и говорить, что их курсы мне очень, очень помогут. «Mesdames, je ne’ai pas de maitresse, c’est pourquoi  je ne progresse pas en français». («У  меня нет учительницы, поэтому мои успехи во французском никуда не годятся). Тут их брови поползли вверх, челюсти стали опускаться, глаза расширяться и превратились в четыре солнца, сияющих от удивления. Вовремя сообразив в чём дело, я поправился на «professeur». И всё вернулось на круги своя. Глаза встали  на место, улыбки вновь засветились пускай неискренней, но любезностью.

Есть ли у меня «учительница»? Вопрос, конечно, интересный. Сам не могу в это поверить, но нет. Берусь это исправить. Как утверждают знатоки, без «учительницы» нельзя понять душу этой благодатной страны, ощутить тонкие вибрации, вобрать тайные энергии, увидеть истинное лицо. Только окружив себя мэтрэсами, инститютрисами и профессоршами, глубоко погружаясь в благодатную почву их интеллекта, всей душой принимая силу их  знаний, можно постичь момент истины. Voilà.

 

 
По теме
По поручению прокурора Ленинградской области Сергея Жуковского на системной основе проводится разъяснительная работа по вопросам безопасности при использовании информационно-телекоммуникационной сети «Интернет».
«Детям-жертвам войны на Донбассе» посвящается… - Гатчинская правда В Гатчинском районе в д. Зайцево, на мемориале мирным жителям, погибшим в годы Великой Отечественной войны, состоялось открытие фотоэкспозиции «Трагедия Донбасса – Трагедия Ленинграда» и памятника детям-жертвам войны на Донбассе.
Гатчинская правда
Беседы о пожарной безопасности - Газета Лужская правда Инспекторы отдела надзорной деятельности и профилактической работы Лужского района еженедельно проводят профилактические рейды по предупреждению пожаров в жилом секторе.
Газета Лужская правда